Рубрика: Катастрофы
Статья размещена: 03.09.10
Посмотрели: 3071
Совсем не случайно цунами называют ближайшими родственниками землетрясений. Верится с трудом, но факт остается фактом.
В безмятежную и теплую июньскую ночь 1896 года на северное побережье японского острова Хонсю обрушились волны, достигавшие высоты двадцати метров. Сейсмолог Тарамура Тие, чудом уцелевший, но с буквально перемолотыми костями, лежа на больничной койке, составил отчет в Императорское географическое общество, где были такие строки: «Скорость бега водяного дракона была никак не меньше восьмисот километров в час. Он двигался со стороны шельфов Чили. Отправными точками стали подземные толчки, имевшие там место. Цунами играючи преодолело 17 000 километров, чтобы вволю порезвиться здесь, множа без вести пропавших, окрашивая грязную соленую пену кровью, лишая домов и средств к существованию». Северяне остались без еды, питья, многие потеряли разум, возможно, не столько от беззащитности перед мечом природного великана-самурая, сколько от его разрывающего легкие и вынимающего мозг рыка -дьявольского, слышимого, вместе с тем, не слышимого. Свидетельства очевидцев лаконичны. Начнем с самого яркого, вышедшего из-под пера поэта Эмори Такай: «Я сидел в чайной у кромки воды. Хорошо просматривался пароход, уверенно шедший к горизонту и поблескивающий жемчужинами иллюминаторов. Я слышал голоса людей, но не слышал лая собак, щебета птиц. Размыслить, к чему бы это, не успел. Даже цикады молчали. Вода вспыхнула ярким внутренним светом. Заморосил прохладный ленивый дождь. Все, кто отдыхал в чайной, почти как днем, в деталях увидели дома поселка, деревья. Кто-то из женщин всхлипнул, кто-то пронзительно закричал, кто-то сорвался с места и побежал. Поздно! Воду, поверхность которой мерцала и выбрасывала фонтанчики, рывком поставило стеной и повлекло от берега. Рыбачьи лодки повисли на кромке этой стены. Дно обнажилось. Оглушительно загрохотало. Нас всех придавило дощатым настилом чайной. Я был с краю, поэтому сумел выбраться из-под него. Да что толку?! Влажный воздух толкал, давил, не давая подняться на ноги. Последнее, что я увидел, прежде чем меня бросило вверх, - это исполинских размеров волну, со стоном и чавканьем заглатывающую землю...» Замечено, что цунами часто предшествуют зеленые лучи, исходящие от солнца. Вот и на острове Хонсю за день до трагедии это чудо природы наблюдали почти все. О зеленой короне слегка расплющенного солнца, как бы накликавшей беду, на самом деле «продукте» аномальных геомагнитных возмущений, имеющих прямое отношение к землетрясению в районе Чили, учитель начальной школы Рета Кадзава рассказывал так: Солнце, уходящее за горизонт, было необычным -сплющенным и желтым. Вот-вот, и оно скроется. Однако, прежде чем исчезнуть, оно выстрелило красивыми зелеными лучами. Лучи расходились веером, длинные, острые, как зубья редкой расчески. Я понял, что такого мне не увидеть больше никогда, и решил ждать. Я не сомневался, что последует еще что-нибудь непостижимое, необыкновенное. Может, час прошел, и начались отлив, стояние и рост воды при мертвенном свете. Это в безлунную ночь-то? Я был на холме. Водяной столб, как живой, проскочил мимо, не задев меня. И второй водяной столб тоже не тронул. Он тащил за собой пароход со светящимися иллюминаторами, обнаженным днищем и вращающимися винтами. Я видел, как вода окатила пароход, прежде чем по ватерлинию вогнать его в грунт. Иллюминаторы погасли. Клокочущая вода, как невесомый, вращала пароход вокруг оси. Я был рядом. Был невредим. Даже одежда моя оставалась сухой. А вот пароход все же оторвался от грунта. Его понесло в море. Теперь дошла очередь до меня. Вода не пощадила. Я трепыхался на светящейся кромке водяной горы. Меня облепила слизь. Она и светилась. Еще было так много оглушенной рыбы, что я форменным образом лежал на ней, не тонул. Водяная кромка была спокойной. Я отличный пловец. Благо, что меня не размазало о берег, потому что я ухватился за бревно вместе с еще двумя сельчанами. Сколько воды пролилось на нас, сколько лет мы прожили той проклятой ночью... С японского языка слово «цунами» переводится как «большая волна». Японцам принадлежит приоритет в изучении этого грозного явления природы, прогнозирования и, соответственно, защиты от него. Добрые дела скромного учителя начальной школы Рета Кадза-ва на родине его помнят и теперь, спустя более столетия. Он додумался организовать питомник живых индикаторов цунами - крыс, змей, кошек, собак. Начинали животные проявлять беспокойство -жди беды. В 1952 году после гибели от ударов цунами города Северо-Курильска, советский сейсмолог Э.С. Хорошечкин передал правительству записку, в которой прямо говорилось о таких сопутствующих факторах, как тектонические возмущения и зеленые гало вокруг и около солнечного диска. Отсюда вывод. Ради общей безопасности не стоит отмахиваться от трагического опыта наблюдательных одиночек.
|